Jestli bude z formy, aspoň se bude chovat trochu víc přátelsky.
Ako izaðe iz forme, onda æu se manje truditi.
Nikdy si nenajde manžela, jestli se bude chovat jako dítě.
Никада неће наћи мужа ако настави да се понаша као дете.
Nedivte se, když se bude chovat zvláštně.
Немојте се изненадити ако је мало откачен.
Řekla jsem mu, že mu zlomím ruku, jestli se takhle bude chovat.
Rekla sam mu da æu mu slomiti ruku ako ne prestane.
Takže myslím, že se bude chovat, tak, jak nejlíp umí.
Mislim da æe se moæi obuzdati.
To záleží na tom, jak se kdo bude chovat, ne?
To je neka njegova prednost, zar ne?
Lynette věděla, že vzpomínku na tuhle chvíli bude chovat po zbytek života.
Lynnete je znala da ce taj trenutak pamtiti do smrti.
A ujistím se, že se bude chovat normálně.
Pobrinuæu se da se normalno ponaša.
Ano, Pelegostové udělali z Jacka svého náčelníka, ale zůstane jím jen tak dlouho, dokud se jako náčelník bude chovat.
Da, Pelegostos je postavio Jacka za poglavicu,...ali on æe ostati poglavica samo dok se bude ponašao kao poglavica.
A jestli se váš syn... naučí dotýkat ženy s úctou, jak se bude chovat k ženám v životě?
I, ako vaš sin može da nauèi da dodirne devojku sa poštovanjem, kako æe se ponašati sa ženom kroz svoj život?
Odieho třeba na vodítku a Garfielda... ten se snad bude chovat slušně.
Odi treba u šetnju, a Garfild treba da poène da vežba neke trebušnjake.
Odvážu ho, jen když slíbí, že se bude chovat hezky.
Oslobodiæu ga samo ako obeæa da æe da bude dobar.
Ale souhlasil, že se bude chovat civilně alespoň v nemocnici.
Iako je pristao biti civiliziran dok smo u krugu bolnice.
No, domnívám se, že každý druh abnormálů reaguje odlišně, podle zpráv o příznacích, bude chovat stále více iracionálně a násilnicky, pak se obrátí proti lidem
Pa predostavljam da svaka vrsta drugaèije reagira, prema indikacijama sa izvještaja, postajati æe sve više i više iracionalan i agresivan, i tada æe se okrenuti protiv ljudi,
Někdo, kdo se k vašemu produktu bude chovat jako k vysokojakostní komoditě, kterou je.
Neko ko æe se odnositi sa vašom robom... kao sa proizvodom koji je lako prodati.
Co když slíbím, že se Evan bude chovat, jak nejlíp umí.
Pa, šta ako obeæam da æe se Evan dobro ponašati?
Pan Jane se dneska bude chovat slušně.
Gosp. Džejn æe se danas lepo ponašati.
Pokud se bude chovat divně, její patron mi to ohlásí.
Ako se ponaša èudno, njen rukovalac mi to kaže.
Nevím, jestli snesu další den, kdy se Sam bude chovat jako kretén.
Ne znam kako da podnesem Sama, ako danas opet bude šupak.
Jen se ujisti, aby věděl, že nebude už žádné mazlení nebo povídání o umění a že očekáváš, že se k tobě bude chovat tak, jakobyste se vy dva nikdy nepotkali.
Uvjeri se da zna da više neæe biti maženja i prièe o umjetnosti i da oèekuješ da se ponaša prema tebi kao da se nikada prije niste upoznali.
Nevím, jestli je to dobrej nápad, protože se zase bude chovat jak...
Ne znam koliko je to pametno. Onda bi on bio sav...
Řekněme, že je tu někdo, kdo se chová tak, jak bych čekal, že se bude chovat on.
Recimo da se ponaša onako kako bih to od njega oèekivao.
Doufám, že to druhé se bude chovat slušněji!
Nadam se da ova nova ima dobre manire!
Alicio, poletíš s ní do D.C. Ujistíš se, že se bude chovat slušně.
Ališa, idi s njom u Vašington. Postaraj se da ostane u koloseku.
Jeho byt je malý, tak jsem mu nabídl zkoušet tady, pokud se bude chovat slušně...
Његов стан је мали, тако да уколико ништа не упрља може да га користи.
Předsevzal si, že už se bude chovat poctivě.
Kaže da je odluèio ostaviti svoju neiskrenost za sobom.
Mějte muže v kleci a on bude chovat jako zvíře.
Držite èoveka u kavezu i ponašaæe se kao životinja.
Heleď, nevím, jak se ke mně ten týpek bude chovat.
Ne znam kako æe tip veèeras da reaguje.
Protože pokud na to přijde dny, před jejím stáním, bojím se, že se bude chovat tak, že to jejímu případu uškodí.
Ако сазна пре њеног суђења, плашим се да ће својим понашањем наштетити случају.
Vím, jak se Zach bude chovat ke Grayovi, když budou sami.
Znam kakav æe Zak biti prema Greju, ako budu sami.
Pokud se někdo bude chovat podezřele, nebo bude... chtít, aby pro něj někdo něco udělal, musíš mi o tom říct, ano?
Ako neko dete poène da se ponaša èudni ili poène... da traži usluge od druge dece, odmah mi javi, ok?
Chováš se jako jeho děvka, nečekáš že se k tobě bude chovat jako k jiným.
PONAŠAŠ SE KAO IGRAÈKA, NE OÈEKUJ DA ÆE TE TRETIRATI KAO NJEGOVU DEVOJKU.
Louise se nic nestane, dokud se bude chovat slušně a přepíše na mě zpět správu majetku.
Luiz neæe biti povreðena ako se bude lepo ponašala i vrati mi konzervatorstvo.
Jakmile získáme proud, plechovka se bude chovat jako mikrofon.
Kad sprovedemo struju, konzerva æe raditi kao mikrofon.
Řekl, že se k tobě bude chovat, jak chce, a zaútočil na mě.
O, Bože! Rekao je da æe te tretirati kako hoæe i uvredio me.
10 let se tady dřu pro toho arogantního kreténa a on se bude chovat takhle?
Deset godina rintam za nadmenog kretena, a on ovako?
Předpokládám, že radši budete obchodovat s někým, kdo se k vám bude chovat jako k lidem.
Мислим да бисте радије пословали с неким ко вас третира као људска бића.
Chtěl zjistit, jak se k němu bude chovat prostý lid, když nebudou vědět, že je královské krve.
Želi da vidi kako æe se ljudi odnositi prema njemu ako ne znaju da je princ.
A normálně když děláte výzkum, tak doufáte, že jedna skupina se bude chovat jinak než ta druhá.
A kada radimo eksperimente, obično se nadamo da će se jedna grupa ponašati drugačije od druge.
2.7280662059784s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?